Recently, translations of several of her poems were published in Shargon, a well-known Persian magazine based in Canada.
Here is one example:
Snow Falls Thick
outside the windows of Saint Marguerite retreat house.
If only my mother had not died more than 20 years ago, I’d call her,
tell her, my practical, no-nonsense mother, to stop working
long enough to look out into the softening December world,
here in this peaceful place where no sound enters.
Memory, that savvy Trickster, pulls me back
to the 17th Street kitchen with its coal stove
and sweet, bread-baking aroma.
It is 1947. We are having a huge blizzard
and all the windows in our apartment frost over in patterns
that seem to me to be exquisitely beautiful.
My mother gives me a potato fresh from the oven.
I hold the hot potato, its crunchy skin, in my hand,
and I realize how much more my mother offered
when she gave me that warmth to hold in my hands.
برفی سنگین میبارد
آن سوی پنجرههای آسایشگاه روانی سنمارگریت.
فقط اگر مادرم بیست واندی سال پیش نمرده بود، زنگ میزدم به او،
میگفتم به او، مادر زحمتکش و خوشنگذرانده ام، دست از کار بکشد
آنقدری که بتواند بایستد دنیای نرم دسامبر را یک نظر تماشا کند،
اینجا در این مکان آرام که هیچ صدایی داخل نمیشود.
حافظه، این شعبدهباز تردست، برم میگرداندم به گذشتهها
به آشپزخانهی خیابان هفدهم و آن تنور زغالیش
و شیرین، عطر نان تازه اش.
سال ۱۹۴۷ است. برف و کولاک شدیدی داریم
و تمامی پنجرههای آپارتمان مان یخ زده با طرحهایی
که به دید من بهغایت زیبایند.
مادرم سیبزمینییی از توی تنور میدهد به من.
من، سیبزمینی داغ را نگه میدارم، با پوست تردش، در دستم
و حالا میفهمم چه بیشتر از یک سیبزمینی بود
آن حرارت که مادرم در دستانم گذاشت.
Maria Mazziotti Gillan's most recent books are the poetry and photography collection, Paterson Light and Shadow and the poetry collection, What Blooms in Winter. Her collection of poems paired with some of her paintings is The Girls in the Chartreuse Jackets. Her artist's website is MariaMazziottiGillan.com and her poetry website is MariaGillan.com.
No comments:
Post a Comment